小白菜文学网 小白菜文学网
  • 首页
  • 美文阅读
  • 现代诗选
  • 我的动态
  • 专题汇总
  • 注册登录
  • 0
  • 0
  • 0
绝色

绝色 余光中

admin
3 月前

美丽而善变的巫娘,那月亮
翻译是她的特长
却把世界译走了样
把太阳的鎔金译成了流银
把烈火译成了冰
而且带点薄荷的风味
凡尝过的人都说
译文是全不可靠
但比起原文来呢
却更加神秘,更加美
雪是另一位唯美的译者
存心把世界译错
或者译对,诗人说
只因原文本来就多误
所以每当雪姑
乘著六瓣的降落伞
在风里飞旋地降临
这世界一夜之间
比革命更彻底
竟变得如此白净
若逢新雪初霁,满月当空
下面平铺着皓影
上面流转着亮银
而你带笑地向我步来
月色与雪色之间
你是第三种绝色
不知月色加反光的雪色
该如何将你的本色
——已经够出色的了
合译成更绝的艳色?

绝色
0
0
剪不断的情愫 汪国真
上一篇
影的告别 鲁迅
下一篇

评论 (0)

再想想
暂无评论

聚合文章

影的告别 鲁迅
绝色 余光中
剪不断的情愫 汪国真
黑夜的献诗 海子
  • 暂无话题
精美图片欣赏
精美图片欣赏
世界,你好
精美图片欣赏
世界,你好
精美图片欣赏

猜你喜欢

影的告别 鲁迅

2 周前
32 0 0

剪不断的情愫 汪国真

3 月前
123 0 0

黑夜的献诗 海子

9 月前
123 0 0

在家乡 海子

1 年前
174 0 0

介绍

关于我们

首页 美文阅读 现代诗选 我的动态 专题汇总 注册登录

栏目标题

首页 美文阅读 现代诗选 我的动态 专题汇总 注册登录
Copyright © 2025 小白菜文学网. Designed by nicetheme. https://www.nicetheme.cn/
  • 首页
  • 美文阅读
  • 现代诗选
  • 我的动态
  • 专题汇总
  • 注册登录

搜索

  • 海子
  • 散文
  • 死亡
  • 麦子
  • 现代诗
  • 太阳
  • 祖国
  • 蔷薇
  • 萧红
  • 家乡

admin

这个世界总需要崇高的人,如果我做不到崇高,但会对崇高致以敬意;这个世界需要发光的人,如果我不是光,总要允许那些发光的人存在。
35
文章
1
评论
0
喜欢